最新な中国語を漢院のサイトで一緒に勉強しましょう!

2021年

11月

06日

旅行で本当に必要な中国語は?

上海はキンモクセイの香りが漂う季節になりました。各地では紅葉シーズンを迎えようとしています。そこで、今回は外国人が旅行に行く際に役に立つ中国語をご紹介します。

突然ですが、次の旅行は「民宿(mín sù)」や「客栈(kè zhàn)」に泊まってみませんか?

 

民宿:多くは家族経営。家の空いている部屋を客室にしているなど客室数は少ない

客栈:オーナー経営。その土地にとけ込ませた昔ながらの造りが多い

先ずは

必ず外国人の宿泊受け入れ許可があるか確認しましょう。宿泊先に着いてから「宿泊できない」となればキャンセルの交渉をして、新たな宿泊先を探さなければならなくなります。 

 

外国籍のゲストを受け入れていますか?

请问接待外宾吗?

qǐng wèn jiē dài wài bīn ma ?

———————-———————-

内宾:中国本土籍のゲスト

外宾:外国籍のゲスト

港澳台宾:香港,マカオ,台湾籍のゲスト

———————-———————-

 

中国本土在住の外国人を受け入れていますか?

请问接待常驻在中国大陆的外国人吗?

qǐng wèn jiē dài cháng zhù zài zhōng guó dà lù de wài guó rén ma ?

———————-———————-

現在の特殊な状況化の中ではこちらで質問した方がいいかもしれません。「外宾」「外国人」のみ伝えると、「いつ中国のどこに入国?隔離は?」など聞かれて話が長くなることがあります

 

———————-———————-

続きを読む

2021年

10月

16日

部下に中国語で依頼ごとできますか?

中国では日本の社内ほど上下関係がはっきりとはしておらず、例えば挨拶は誰に対しても「おはよう」「バイバイ」とフランクですよね。仕事中、中国人の部下に依頼したいことがある際に自分の思いとは違い強い命令になってしまったり、他人行儀になり過ぎてしまい失敗したことはありませんか?今日は依頼表現について見ていきましょう。

能(néng)VS可以(kě yǐ )

両方とも疑問形では「~できる?」の意味ですね。

 — — — — — — — — — — — — —

 この3つの違いはわかりますね。初級ですよ。

 

私は運転できます。

・我

・我可以

・我

 — — — — — — — — — — — — —

帮  bāng

手伝ってほしいとき、代わりにやってほしいことがあるときに使います。

続きを読む

2021年

9月

18日

「中秋节」の満月は一年で最も美しい!

「中秋节(zhōng qiū jié‍)」は中国の四大伝統祝日の一つで、春节(chūn jié:春節)に次ぐ伝統的な祝日です。

 

旧暦の8月15日にあたる日で、 2021年の「中秋节」は9月21日(火)です。9月19日(日)〜9月21日(火)の3日間が休みとなります。

 

「家族の輪」「団らん」を連想させる丸い満月を眺め、家族が互いを想い、再び全員が揃う日を願うことから、「团圆节(tuán yuán jié)」とも呼ばれています。

——————————————————

团圆:(離れていた家族が)集まる、団らんする

——————————————————

 

そして旧暦の7〜9月、秋の真ん中にあたる旧暦8月の十五夜の日を「中秋(zhōngqiū)」と呼び、この日の満月は一年で最も美しいとされています。

 

他には獅子舞が舞うお祭りや花火、ランタンのイベントなどが催されたり、各家にたくさんの灯籠を灯したりする地域もあり、街がとても華やぎます。

続きを読む

2021年

7月

31日

「听力」どうやって勉強したの?​

先日の「漢院学生会」でも中国語の勉強法について質問がでました。学校としては嬉しいですね♬♪

それでは、6月に発信した「口语」に続きまして、今回は「听力」ついて見てみましょう!

テレビなどを付けっ放しにしておく

観る観ない、音声を聞く聞かないはどうでもいいです。この目的は...

 

中国語が、

・聞こえてくることへの拒絶を無くす

・聞こえてくることに慣れる

・リズム、区切り方、抑揚を自然に身に付ける

 

外国語が聞こえてくることが気にならず生活できるようになったら、これも大きな前進です。また例えば、会議の席などで緊張から耳が外国語を拒否してしまうということがありますので耳を慣らすのにオススメです。

 

テレビを付けたままにしておくと、聞き取れることが増えてきていることに気づき嬉しくなりますよ。

続きを読む

2021年

6月

19日

中国語時事用語

零脂 líng zhī : 脂肪ゼロ(しぼうゼロ)

零卡 líng kǎ :カロリーゼロ

无糖 wú táng : 糖質ゼロ(とうしつゼロ)、無糖(むとう)

(中)在对健康行业的关注度中,健康食品的被关注度最高,有超过62%的中国消费者重点关注,低脂/零脂、低热量/零卡、低糖/无糖、低盐等概念受其追捧。

(日)健康業界に対する注目の中でも、健康食品への注目度が最も高く、中国の消費者の62%以上が「高く注目する」とし、低脂肪・脂肪ゼロ、低カロリー・カロリーゼロ、低糖・糖質ゼロ、低塩といったコンセプトの人気が高くなっている。

 

轻食 qīng shí :ライトミール

(中)在不同国家,“轻食”的呈现方式也是不一样的。比如在美国,“轻食”可以是少些黄油、芝士的汉堡;在日本,“轻食”可以是便当和简餐;在英国,“轻食”可以是烤箱烤制而不是炸出来的鱼柳和薯角。

(日)「ライトミール」のスタイルは国によって異なる。米国ではバターとチーズが少なめのハンバーガー、日本では弁当か軽食、英国なら油で揚げる代わりにオーブンで焼いたフィッシュアンドチップスといった具合だ。

 

植物奶 zhí wù nǎi : 植物性ミルク(しょくぶつせいミルク)

(中)植物奶就是植物蛋白饮料,过去常见的豆浆、杏仁露、核桃露等都可归为植物奶的范畴;现如今,燕麦、藜麦等谷物制成的植物奶又成为市场新宠。

(日)植物性ミルクは植物性タンパク質の飲料で、これまでもよく目にしてきた豆乳や杏仁露(アーモンドジュース)、核桃露(クルミジュース)などもこうした植物性ミルクの仲間。現在は、オーツ麦やキヌアなどの穀物で作られた植物性ミルクが市場で新たな人気者になっている。

 

碳酸饮料 tàn suān yǐn liào : 炭酸飲料(たんさんいんりょう)

硬苏打气泡酒 yìng sū dá qì pào jiǔ :ハードセルツァー

(中)碳酸饮料市场难扩?可口可乐在中国市场首次推出含酒精饮料硬苏打气泡酒

(日)炭酸飲料市場における拡大は難しい?コカ・コーラは中国市場でアルコール入り炭酸飲料のハードセルツァーを初めて売り出そうとしている。

漢院ビジネス中国語講座


――日常の仕事ぶり――


 

jì zhě : qǐnɡ tán tán nín de rì chánɡ ɡōnɡ zuó hǎo mɑ ?

记 者  : 请       您   的 日 常       作   好  吗 ?

たぶんの仕事の様子を聞かせてくださいませんか。

sān dǎo mínɡ : wǒ yì bān 8 diǎn dàɡōnɡ chǎnɡ ,

  岛   明   : 我  一 般  8      工       

 はい、普段は8時ごろ会社につきます。

xiān chá yí xià diàn zǐ yóu jià

    一 下   电 子 邮     ,     

まず電子メールをチェックし、

rán hóu liǎo jiě qián yì tiān de shēnɡ chǎn qínɡ kuànɡ   

然      了 解         一 天   的                情         

それから前日の生産状況を調べます。

jì zhě : nín hé qí tā jīnɡ lǐ zěn me ɡōu tōnɡ ne 

记 者  : 您  和 其 他 经   理 怎  么 沟     呢 ?

他の責任者ととのようにコミュニケーションをとっていますか。

sān dǎo mínɡ : wǒ men měi tiān kāi yí cì ɡōu tōnɡ huì 。

       :  我  们         一 次 沟       

毎日海外を開いて意思疎通を行っています。

jì zhě : xià wǔ ne 

记 者  : 下  午 呢 ?

午後は?

sān dǎo mínɡ : xià wǔ jīnɡ chánɡ zài shēnɡ chǎn chē jiā

  岛   明   :  下  午 经       在   生    产   车   间   

午後はよく昨業へ行っています。

jì zhě : nín yì bān shén me shí hou xià bān ne 

记 者  : 您  一 般   什   么  时        呢 ?

退勤はたいていなんじごろですか。

sān dǎo mínɡ : 6 diǎn zuǒ yóu bɑ , bú ɡuò yǒu shí hou yào jiàn yì xiē kè hù 。

  岛      :    左   右  吧 ,  不 过   有           一 些  客 户 。

午後6時ごろです。時には取引先の方に会うことがあります。

 

ビジネス用語:

chuán zhēn

      ファックス

dù jià

度 假  休みを過ごす

dān chénɡ piào

单          片道チケット

liú yá( ɡěi bié ré

    ( 给      )   伝言する

dēnɡ jī

   机   飛行機に搭乗する

shǒu xù

手   续  手続き

diàn zǐ jī piào

   子 机 票   電子チケット

yùn dónɡ shè shī

运   动       運動施設

中国語の流行語~悲催~

bēicuī

悲 催

意味:最悪 / しまった。「泣きたいほど悲惨」という意味。思い通りにならない時、失敗した時、傷ついた時などに使われる。


cónɡ  zì  miàn  shànɡ  lái kàn  yì  si  shì  “bēi cǎn dé xiǎnɡ yào kū”

                              意 思  是                  要  

de  ɡǎn  juéyì   bān  biǎo  shì  zài  bú  shùn  xīnshī  bài

      , 一                           心,失   

shānɡ  xīn  de  shí  hou  shǐ  yònɡ

             时  候     使     


字面的な意味はひどい目に遭って、泣きそうな感じ。一般にはうまく進まない時、失敗した時、また悲しい時に使う場合が多いです。


【shǐyònɡlì】

【使 用  例】

A:zhè ɡe xué qī de qī mò kǎo shì jié ɡuǒ chū lái 

A:这  个 学  期 的 期 末 考  试  结  果  出  来

  le,nǐ de chénɡ jì hǎo mɑ?

  了,你 的  成   绩 好  吗?

A:今回の期末テストの結果、どうだった?

B:bēi cuī ā ,bēi cuī,wǒ ɡuà kē le!

B:悲  催  啊,悲  催 ,我 挂  科 了!

B:最悪だ、最悪!落第だよ!!

中国の流行語~虎妈猫爸~

hǔ mā māo bà

 虎  妈   猫   爸


意味:子供の成績に対して、厳しいお母さんと優しいお父さんの事。

   最近中国のドラマ「虎妈猫爸」が人気。


yì si :cónɡ zì miàn shànɡ yì si shì xiànɡ láo hǔ

意思 : 从   字 面   上   意  思  是   像  老  虎

      yí yànɡ de mā mɑ ,xiànɡ māo yí yànɡ de bà bɑ 。

      一  样  的  妈 妈,  像        猫     一  样     的  爸  爸。


字面的な意味は虎のようなお母さん、

猫のようなお父さん。


【 shǐ yònɡ lì 】 :

【 使  用   例 】 :


A : nǐ de bà bɑ kàn qǐ lái hěn wēn róu yɑ 。

A :  你  的  爸 爸    看  起  来   很      温   柔  呀。

A:お父様は優しそうね。


B:  duì yɑ, wǒ jiā shì mínɡ fù qí shí de hǔ mā māo bà。

B:  对  呀,  我  家    是 名    副 其  实  的 虎  妈   猫    爸。

B:そうね、うちは本当の「虎母猫父」だよ。

中国の流行語~虎妈猫爸~

中国の流行語~脑补~


nǎo bǔ 

 脑  补 


妄想、空想

直訳すると“脳内補完”、漫画用語。ある出来事について、頭の中で想像し(勝手に)解釈すること。

“脑补”即脑内补完,动漫用语。通常是指在头脑中对某些情节进行想象和补充。

【使用例①】

A:还记得那天我终于800米跑及格了,激动得又哭又笑……

A:今だにあの日800メートル走って合格したときのことを覚えてるよ。感動して泣いて笑って???

B:不好意思,我脑补了下,这场面真太有喜感了!

B:ごめん、私が想像するに、その場面超笑えるんだけど!

【使用例②】

A:wǒ men zuó tiān kàn jiàn xiǎo wánɡ hé yí ɡè ménɡ mèi zi shǒu wǎn shǒu dì ɡuò mǎ lù , nà shì tā nǚ pénɡ you mɑ ?

A:我们昨天看见小王和一个萌妹子手挽手地过马路,那是他女朋友吗?

A:昨日王さんがすっごい可愛い子と手を繋いで歩いてたんだけど、あれは彼女なの?

B : wǒ zhǐ jiàn tā men ɡuò mǎ lù le , “ shǒu wǎn shǒu ” shì nǐ nǎo bǔ de bɑ 。 

B:我只见他们过马路了,“手挽手”是你脑补的吧。

B:私が見たのはただ一緒に歩いてる二人だよ。“手を繋いでた”ってのはあなたの妄想でしょ。


ビジネス中国語                       

中国語で面接



A qǐnɡ tán tán nǐ de qínɡ kuànɡ bɑ 。

A : 请    谈   你 的  情      吧 。

  まず自己紹介してください。

 

B wǒ 2002 nián cónɡ běi jīnɡ dà xué bì yè ,

B : 我  2002          大 学  毕 业 ,

  私は2002年、北京大学を卒業しました。

 

zài yì jiā diàn nǎo ɡōnɡ sī ɡōnɡ zuó le sān nián

  一 家      公   司  工   作   了 三   

その後、あるコンピュータ会社で3年間働きました。

 

A nǐ wèi shén me shēn qǐnɡ yínɡ xiāo bù jīnɡ lǐ zhí wèi

A : 你 为   什   么  申      营     部  经   理 职  

  どうして営業販売部の責任者という職務を担当したいと思ったのですか。

 

B yīn wèi wǒ yǒu hěn duō nián de shì chǎnɡ yínɡ xiāo jīnɡ yà

B : 因    我 有   很    年   的 市   场       销     

はい、それは、長年、市場営業・販売の仕事に従事してきたからです。

 

A rú ɡuǒ wǒ men lù yònɡ nǐ ,

A : 如 果   我 们   录 用   你 ,

 

  nǐ shén me shí hou nénɡ shànɡ bān

   你 什   么  时    能      

  もし採用されたら、いつから出勤できますか。

 

B wǒ mǎ shànɡ jiù ké yǐ ɡōnɡ zuó 。

B : 我  马  上     可 以 工   

  いつからでも出勤できます。

 

ビジネス用語:

 

qǐ yè jiā

企 业 家   企業家

 

dǒnɡ shì huì

        理事会

 

tí shēnɡ

提 升      昇格する、昇進する

 

ɡōnɡ ɡuān bù

    关    部   広報部

 

zhí yè

  业  職業

 

jiǎn lì

   历  履歴書

 

zǔ zhī jié ɡóu

组 织     組織構成

中国の流行語~赞~

すてき、おいしい/うまい(食べ物)、美しい(風景、服、人とか)、面白い(ゲーム、映画とか)、賛成

元々は動詞で「誇る」という意味で、一般的に単独では使わない。しかし、最近の若者が「誇る」或いは「同意する」という意味を表したいとき、好んでこの「赞」を使うようになった。それにより「赞」は、動詞から形容詞の用法となり、単独で使えるようになった。

最近若者の中国語会話など、特に中国のネットや微信のなかによく使われています。

本来是动词,意思是:表扬,如夸赞”“赞扬。一般不单独使用。最近年轻人在表达夸奖或支持的意思时喜欢用这个词,的用法从动词变成了形容词,而且可以单独使用。

【例

shànɡ hǎi cài de wèi dào zhēn de hěn zàn nǐ jué dé ne

A                                 

A:上海料理は本当に美味しいでしょ?
shì de ā  wǒ dì yí cì  chī de shí hou jiù xǐ huɑn shànɡ le

B ,                      
B:そうだね。初めて食べたときから好きになったよ。

【例

mínɡ tiān wǒ men xiān yì qǐ qù chī fàn

A                    

rán hòu yì qǐ qù chànɡ ɡē zěn me yànɡ

                     
A:明日はまずご飯を食べて、それからカラオケに行くってのはどう?
    zàn

B 
B
:賛成!

 

ビジネス中国語

新入社員の自己紹介


A : nǐ hǎo , nǐ shì xīn lái de bɑ ?

A : 你 好  , 你 是  新  来  的 吧 ?

おはようございます。新入社員の方ですね。


B : shì de , jīn tiān shì wǒ shànɡ bān de dì yì tiān 。

B : 是  的 , 今  天   是  我 上    班  的 第 一 天   。

はい、今日が初出勤です。


A : huān yínɡ nǐ ! wǒ jiào liú pínɡ , shì ɡuǎnɡ ɡào bù de 。

A : 欢   迎   你 !  我  叫   刘  平   , 是   广    告  部 的 。

ようこそ。広報部の劉平です。


B : hěn ɡāo xìnɡ rèn shí nǐ 。

B : 很  高  兴   认  识  你 。

田中です。お会いできて本当に嬉しいです。


wǒ jiào tián zhōnɡ , zài rén lì zī yuán bù ɡōnɡ zuò 。

我  叫   田   中    ,  在  人  力 资 源   部  工   作  。

私は人事部に勤めることになっています。


A : rú ɡuǒ yǒu shén me yào bānɡ mánɡ de ,

A : 如  果  有   什   么  要  帮    忙   的 ,  

   jín ɡuǎn ɡào su wǒ 。

  尽   管   告  诉  我 。

何か分からないとことがあったら、遠慮なく聞いてください。


B : fēi chánɡ ɡǎn xiè !

B : 非  常    感  谢  !

どうもありがとうございます。


*尽管jín ɡuǎn:遠慮なく


ビジネス中国語用語


bù mén jīnɡ lǐ / bù mén zhú ɡuǎn

部   门   经   理 / 部   门    主     管    / 部門の責任者

shǒu xí cái wù ɡuān / cái wù zǒnɡ jiān

首   席    财  务 官   /    财  务    总   监   / 財務管理者

shǒu xí zhí xínɡ ɡuān

首   席 执  行     官   / CEO

zǒnɡ cái

总   裁   / 総裁、社長

zǒnɡ jīnɡ lǐ

总   经   理  / 社長

中国の流行語~神器~

今日漢院といっしょに最新の中国語を見てみましょう~


神器:神器 shén qìじんぎ」


元々ネットゲームの中で使われるアイテムのこと。そこから派生し、今では効果のある道具(機械)を指す。


yuán duō zhǐ wǎnɡ lù yóu xì zhōnɡ dì yì zhǒnɡ zuò zhàn ɡōnɡ jù


 原  多 指 网  路 游 戏 中  的 一 种 作  战 工  具 ,


xiàn zài fàn zhǐ yǒu shén qí xiào ɡuǒ de mǒu zhǒnɡ ɡōnɡ jù 。


现 在  泛 指  有 神  奇 效  果  的 某  种  工 具 。


【使用例①】


  tīnɡ shuō xiǎo wánɡ zuì jìn mǎi le yí ɡè zì pāi shén qì ,


A:听  说  小  王  最 近 买 了 一 个 自 拍 神 器 ,  


pāi chū lái de zhào piàn kě piào liɑnɡ le !


拍  出 来 的 照  片  可 漂  亮 了 !


A:最近王さんが、自撮りカメラっていう「神器」を買ったらしいんだけど、超綺麗に撮れるらしいよ!



  zhè me lì hɑi ,kuài ɡào su wǒ zài nǎ mǎi de 。


B:这 么 厉 害 ,   快  告 诉  我 在 哪 买 的 。

B:そんなにすごいの?どこで買ったのか教えて!!


【使用例②】


 nǐ zuì jìn pí fū hǎo duō le !


A:你 最 近 皮 肤 好 多 了 !

A:最近、肌の調子が良いね!


 dānɡ rán , wǒ mǎi le ɡè xǐ liǎn shén qì ,


B:当 然 , 我 买 了 个 洗 脸 神 器 ,


tuī jiàn nǐ yě shìshì bɑ 。


推 荐  你 也 试 试 吧 。

B:本当?最近洗顔用の「神器」を手に入れたの。是非使ってみて!

ビジネス中国語~電話で使える中国語~


             打电话(電話をかける)

 

①  喂(wèi),您(nín)好(hǎo)!是(shì)......公(gōng)司(sī)吗(ma)?


  もしもし、○○会社ですか?

 

②  我(wǒ) 是(shì)......,请(qǐng) 问(wèn)......先(xiān) 生(shēng)


  /小(xiǎo) 姐(jiě) 在(zài) 吗(ma)?


  ○○です。○○さんはいらっしゃいますか?

 

③  他(tā) 什(shén) 么(me) 时(shí) 候(hòu) 回(huí) 来(lái)?


  いつお戻りになられますか?

 

④ 可(kě) 以(yǐ) 帮(bāng) 我(wǒ) 留(liú) 言(yán) 给(gěi) 他(tā)


  吗(ma)?


  ご伝言はございますか?


⑤ 请(qǐng) 让(ràng) 他(tā) 给(gěi) 我(wǒ)  回(huí) 个(gè)


  电(diàn) 话(huà)。


  折り返しお電話ください、とお伝えください。

 

⑥ 我(wǒ) 过(guò) 一(yì) 会(huì) 儿(er) 再(zài) 打(dǎ) 。


  後ほどかけ直します。

 

⑦  对(duì) 不(bu) 起(qǐ),我(wǒ) 打(dǎ) 错(cuò) 了(le)。


  すみません、間違えました。

 

⑧ 现(xiàn) 在(zài) 讲(jiǎng) 话(huà) 方(fāng) 便(biàn) 吗(ma)?


    今、お電話大丈夫ですか?


   接电话(電話に出る)


①  喂(wèi),您(nín) 好(hǎo)!


  もしもし。

 

② 请(qǐng) 问(wèn),您(nín) 是(shì) 哪(nǎ) 位(wèi)?/


  请(qǐng) 问(wèn),您(nín) 是(shì)......?


  どちらさまでいらっしゃいますか?

 

③  请(qǐng) 问(wèn),您(nín) 找(zhǎo) 谁(shuí)?


   誰に御用がありますか?

 

④ 请(qǐng) 等(děng) 一(yí) 下(xià)。/


  请(qǐng) 稍(shāo) 等 (děng)。


  少々お待ち下さい。

 

⑤  让(ràng) 你(nǐ) 久(jiǔ) 等(děng) 了(le)。


  お待たせいたしました。


⑥  不(bù) 好(hǎo) 意(yì) 思(si),


  他(tā) 现(xiàn) 在(zài) 不(bù) 在(zài)。


  すみません、あいにく席を外しています。


⑦ 如(rú) 果(guǒ) 您(nín) 有(yǒu) 急(jí) 事(shì) 的(de) 话(huà),


  我(wǒ) 可(kě) 以(yǐ) 替(tì) 您(nín) 转(zhuǎn) 达(dá)。


  何か急用がありましたら伝えておきますが。

 

⑧ 好(hǎo),我(wǒ) 一(yí) 定(dìng) 转(zhuǎn) 告(gào) 他(tā)。


  わかりました、お伝えいたします。

 

⑨  有(yǒu) 点(diǎn) 儿(er) 听(tīng) 不(bù) 清(qīng) 楚(chǔ)。


  ちょっと聞こえづらいです

 

⑩  请(qǐng) 慢(màn) 点(diǎn) 儿(ér) 说(shuō)。


  少しゆっくり話していただいてもよいですか?

 

⑪ 对(duì) 不(bu) 起(qǐ),我(wǒ) 们(men) 这(zhè) 里(lǐ) 没(méi)


  有(yǒu) 这(zhè) 个(gè) 人(rén)。


  您(nín) 打(dǎ) 错(cuò) 了(le)。


  おそれいりますが、そのようなものは当社にはおりません。

  お間違いではないでしょうか。

 



是非どんどん使ってみてください~♪


中国の流行語~duang~

Duang

"duang" zhè ɡe liú xínɡ yǔ cónɡ chénɡ lónɡ zài 14 nián qián chū yǎn de shānɡ yè ɡuǎnɡ ɡào zhōnɡ tū rán dàn shēnɡ 。 shì yuán chuànɡ de nǐ tài cí , bìnɡ qiě yǒu kuā dà biǎo xiàn 。 


"duang" 这  个 流  行   语 从   成    龙  ) 在  14 年   前   出  演  的 商    业 广    告中     突 然  诞  生    。 是  原   创     的 拟 态  词 , 并   且  有  夸  大 表   现   。 

ジャッキー・チェン(成龍)が14年前に出演したCMから「duang(ドゥアン)」という流行語がいきなり誕生。オリジナルすぎる擬態語で大げさに表現。


例文:

shōu dào xìn yònɡ kǎ zhànɡ dān de shí hou , wǒ de xīn duang le yí xià 。 

收    到  信   用   卡  账    单   的 时  候  , 我  的 心  duang 了 一 下  。


漢院中国語会話クラスで生きている中国語を一緒に勉強しましょう~ 


ビジネス中国語~メールで使う中国語~


<本文でよく使うフレーズ>


(お問い合わせの件、下記回答します。)


xiāng guān de wèn tí xiàn huí dá rú xià 


 相 关  的问 题 现 回 答如 下。


xiāng guān nèi róng yǐ què rèn xiàn huí dá rú xià 


 相 关  内 容 已 确 认,现 回答 如下。


 


(急ぎ回答をお願いいたします。)


qǐng nín jìn kuài huí fù 


请 您 尽 快 回 复。


 


(下記の件につき、お手数ですが、回答お願いいたします。)


qǐng gào zhī yǐ xià xiāng guān xìn xī 


 请 告 知 以下 相 关  信 息


 


(。。。までに回答お願いいたします。)


qǐng nín zài。。。 qián huí fù 


请 您  在。。。前 回复。


 jīn tiān zhī nèi 


※今 天  之 内 (今日中に)


 zhè xīng qī zhī nèi 


※这  星  期之 内(今週中に)


 



(早速のご回答、誠にありがとうございます。)


xiè xiè nín xùn sù de huí fù 


谢 谢 您 迅速 的 回复 



(回答が遅くなり、申し訳ございません。大変失礼いたしました。)


bù hǎo yì sī,  huí fù wǎn le ,shí zài bào qiàn 


不 好 意思,回复  晚了, 实在  抱 歉。 



(詳細は、添付ファイルをご確認ください。)


xiáng xì nèi róng, qǐng cān kǎo fù jiàn 


详   细 内 容, 请   参  考 附 件。 



(先ほどいただきましたメールですが、文字化けで読めないようです。お手数ですが、再送お願いいたします。)


nín de yóu jiàn, xiǎn shì wéi luàn mǎ,  má fán nǐ chóng xīn fā yī cì ,  hǎo ma 


您 的  邮件,  显 示  为  乱  码,麻 烦  你 重    新 发一次, 好吗?


 


 (…の件、転送いたします。)


zhè shì … yóu jiàn ,zhuǎn sòng gōng nǐ mén cān kǎo 


这是…  邮件,转   送  供  你们  参考。


 


(取扱に注意ください。)


běn yóu jiàn hán yǒu zhòng yào xìn xī ,  qǐng bú yào suí biàn zhuǎn fā 


本  邮   件 含  有  重    要 信  息,请   不 要  随 便  转  发。




(以上、報告致します)


jiù mù qián de qíng kuàng, gěi nín bào gào 


就 目 前 的 情 况,   给 您 报 告。



(よろしくお願いいたします。) 本当に何か頼むとき


yǐ shàng, bài tuō nín le


以 上,    拜托 您了。


 


(確認・報告・Email・手助けなどなど、ありがとうございました。)


xiè xiè nín de què rèn/ bào gào /yóu jiàn /bāngmáng 


谢  谢您  的确 认/   报 告/  邮 件/   帮 忙!


 


(何かございましたら、連絡してください。)


rú yǒu rèn hé yí wèn ,qǐng suí shí yǔ wǒ mén lián xì 。xiè xiè 。

如 有 任 何 疑问, 请   随 时 与 我 们   联系。 谢谢。


 


(何かございましたら、携帯にお電話ください。)


rú guǒ yǒu shén me wèn tí, qǐng dǎ wǒ de shǒu jī 


如 果 有  什   么  问题, 请   打我  的 手 机。


上海中国語学校漢院

双方向型中国語学習メルマガ、

購読は無料です!

中国語学習メルマガは数多くあるけれど、日刊HSKは他のメルマガとは一味違う!上海の語学学校のノウハウを生かして、読者の方への一方的な配信ではなく問題の回答を受付・返信までを行っています♪
すでに始めている5,000人以上の読者さまとの濃い繋がりをモットーに発行しています。

内容はコチラ↓↓

▼基礎文法問題
▼HSKの問題

▼HSKのリスニング問題

▼初級書き取り問題


※メールマガジンの配信は、「まぐまぐ!」のメールマガジン配信システムを利用しています。
上記フォームからご登録いただけます!

漢院が配信するメルマガ

漢院のニュースレターは中国語学習、上海情報満載です。登録はこちらから↓

email: